Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




尼希米亞之書 8:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 民聞律詞、咸哭、方伯尼希米、文士祭司以斯拉、與訓民之利未人、告之曰、今乃爾上帝耶和華之聖日、毋悲毋哭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 且氐耳沙大、即尼希米亞、與以色拉為書師及司祭者、又教訓民之利未輩、謂民曰、此日為聖與神主汝神、汝曹勿憂、勿哭也、蓋民既聽律之言、伊等則都哭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 民聞書所云、咸哭、方伯尼希米、選士祭司以士喇、與訓民之利未人、告眾曰、今乃聖日、奉事爾之上帝耶和華、毋哀哭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 民聞律法之言咸哭、方伯尼希米、為祭司之文士以斯拉、與訓民之利未人、告民曰、今乃主爾天主之聖日、勿悲哀哭泣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 尼希米亞即𠯈[口耳][口佘]噠。與依沙耳亞祭者書士及訓民之利未輩謂眾民曰。今日為聖於爾神耶賀華。勿悲勿哭。蓋眾民既聞律之言即哭焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




尼希米亞之書 8:9
30 Iomraidhean Croise  

王聞律書之言、自裂其衣、


爾聞我指此地、與其居民所言、必為荒墟、而受呪詛、乃中心柔順、自卑於耶和華前、裂衣哭泣、我俞允爾、耶和華言之矣、


以色列人無真神、無訓誨之祭司、亦無法律、為日已久、


利未人通達耶和華之役事、希西家以善言慰藉之、於是民食節肉、獻酬恩祭、稱謝其列祖之上帝耶和華、凡歷七日、


王聞法律之言、自裂其衣、


汝其往哉、為我與以色列及猶大之遺民、以此書之言、詢於耶和華、因我列祖不守耶和華之言、不遵此書所載而行、故耶和華向我、洩忿甚烈、


諭誨以色列眾之利未人、即區別為聖歸於耶和華者、曰、當以聖匱、置於以色列王、大衛子所羅門所建之室、不復肩負、宜奉事爾之上帝耶和華、服事其民以色列、


方伯曰、至聖之物、彼不可食、迨至有烏陵土明之祭司起、


祭司以斯拉為文士、明耶和華之誡命、及所賜以色列之典章、亞達薛西王降詔、其文曰、


鈐印之人、哈迦利亞子方伯尼希米、與西底家、


以上所載、俱在約撒達孫、耶書亞子約雅金、方伯尼希米、文士祭司以斯拉時、○


方伯曰、至聖之物、彼不可食、迨至有烏陵土明之祭司起、


有族長為工作而輸、方伯輸庫、金幣一千、盂五十、祭司之衣五百三十、


七月朔、祭司以斯拉攜律、至會眾男女、凡能聽而明者之前、


哭有其時、笑有其時、哀有其時、舞有其時、


凡在錫安哀悼者、賜以花冠、代其灰塵、沃以喜樂之膏、代其悲傷、被以頌美之服、代其憂戚、俾稱為義樹、乃耶和華所植、以彰其榮、


我民緣無知而見滅、爾棄知識、我亦棄爾、不容為我祭司、爾忘爾上帝法律、我亦忘爾子、


告以色列族云、七月之朔、當守安息日、必有聖會、吹角為記、


爾復有所行、即使哀哭、歎息涕泣、遍於耶和華之壇、致耶和華不復顧爾禮物、不由爾手樂納之也、


蓋於上帝前、無人因行律見義、第由律知罪耳、○


昔我無律而生、誡至、罪復生而我死、


爾與子女僕婢、及居爾邑無分無業之利未人、咸樂於爾上帝耶和華前、


在彼食於爾上帝耶和華前、與爾眷屬、樂乎爾手所為、即爾上帝耶和華錫嘏之事、


爾與子女僕婢、暨居爾中之利未人、以及賓旅孤寡、咸在爾上帝耶和華所選寄名之處、樂於其前、


維此聖物、居喪時、我未食之、不潔時、我未移之、為死者、我未用之、惟聽我上帝耶和華命、遵爾所諭而行、


宜負苦悲泣、易笑為哀、易樂為憂、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan