Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




尼希米亞之書 8:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 以斯拉頌讚惟皇上帝耶和華、民咸舉手、應曰、阿們、阿們、遂俯首崇拜耶和華、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 而以色拉祝謝其峻大之神者神主、且諸民以舉伊之手、而應之曰、啞𠵘、啞𠵘。又伊等垂頭而面向地崇拜神主也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 以士喇頌讚至尊上帝耶和華、民咸舉手、僉曰、正心所願、正心所願、俯伏拜耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 以斯拉頌讚主至大之天主、眾民舉手應聲曰、阿們、阿們、遂鞠躬俯伏於地拜主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 依沙耳亞頌耶賀華大神。眾民答云。啞𠵘。啞𠵘。合掌俯伏地下而拜神焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




尼希米亞之書 8:6
30 Iomraidhean Croise  

亞伯蘭曰、我已舉手、指至高之上帝、天地之主宰耶和華而誓、


僕遂俯首、崇拜耶和華、


以色列之上帝耶和華、當頌美之、自亙古以迄永久兮、眾民咸曰、阿們、乃頌美耶和華、○


大衛在會眾前、稱頌耶和華曰、我祖以色列之上帝耶和華歟、爾宜稱頌、永世靡暨、


大衛謂會眾曰、當頌讚爾之上帝耶和華、會眾遂頌讚其列祖之上帝耶和華、俯首而拜耶和華與王、


約沙法俯首面地、猶大人眾、與耶路撒冷居民、俯伏於耶和華前、而崇拜之、


今我有意與以色列之上帝耶和華立約、俾其烈怒轉離我儕、


希西家王與牧伯命利未人、用大衛與先見亞薩之詞、頌美耶和華、眾乃欣然頌美、俯首而拜、


王曰、以色列之上帝耶和華、宜頌美焉、昔以口諭我父大衛者、今以手成之、


我則振衣曰、凡不踐其言者、願上帝如是振之、俾離家室、及其職業、使之匱乏、會眾曰、阿們、遂頌讚耶和華、民依所許而行、


耶書亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、何第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毘萊雅、與利未人、訓民明律、庶民立於其所、


向聖所舉手、稱頌耶和華兮、


願我祈禱、陳於爾前、有若馨香、願我舉手、等於夕祭兮、


我向爾至聖所、舉手呼籲、尚其垂聽我懇求兮、


以色列之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、誠所願兮、誠所願兮、


我畢生頌美爾、奉爾名而舉手兮、


蓋耶和華為大神、為大君、超越諸神兮、


則曰、是乃耶和華逾越之祭禮、當耶和華擊埃及時、逾越我第宅、拯救我家屬、於是以色列民俯首而拜、


民乃信之、既聞耶和華眷顧以色列人、鑒其困苦、遂俯首崇拜焉、


曰、阿們、願耶和華如是而行、願耶和華如爾預言、返耶和華室之器、與俘囚之眾、自巴比倫至於此地、


宜向天上上帝、舉手致心兮、


火自耶和華前而出、焚壇上之燔祭與脂、民見之、懽呼俯伏、


少進、俯伏祈禱曰、我父歟、若或能之、則令此杯去我、雖然、非從我所欲、乃從爾所欲也、


勿導入試、拯我出惡、


否則、爾以心祝謝、蚩氓既不知云何、焉能依爾所謝而言阿們乎、


祝頌上帝我主耶穌基督之父、曾由基督祝我以在天屬神之諸福、


故我欲人無怒無爭、舉維聖之手隨在祈禱、


祝頌我主耶穌基督之父上帝、依其鴻慈、由耶穌基督自死復起、重生我儕、致獲維生之望、


諸使環座與長老四生物而立、皆面伏座前、拜上帝曰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan