尼希米亞之書 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 或曰、我及子女人多、當得穀食之以生存、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 蓋有的說云、我、與我子我女輩為多、故我等取起穀、致我等可食而活。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 或曰、我已頻鬻子女、易穀養生。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 或曰、我與子女人數甚多、當鬻子女以糴榖、食而得生、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 蓋有云。我們。我們子女多。因此按穀與之。俾得食而活。 Faic an caibideil |