Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




尼希米亞之書 2:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 夤夜由谷門出、至龍井、及糞場門、見耶路撒冷城垣傾圮、邑門焚燬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 而我夜間出去沿谷之門、至龍井之前、又至糞門觀看耶路撒冷之墻、為都已被毀倒、而其各門被火燒者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 由谷門出、近蛇井、至糞門、見耶路撒冷、城垣已墮、邑門已燬。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 當夜出谷門、至龍泉前、亦至糞廠門、察耶路撒冷之城垣、皆已傾圮、邑門被燬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 我夜間由谷門而出。即由龍井前而到糞門。觀耶路撒冷被倒之垣。與被火燒卻之門。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




尼希米亞之書 2:13
9 Iomraidhean Croise  

烏西雅在耶路撒冷建樓於隅門、谷門、城曲之處、而鞏固之、


彼曰、俘囚之遺民、在其州遭難受辱、耶路撒冷城垣傾圮、邑門焚燬、


我導猶大牧伯登城垣、使稱謝者二班、列隊而行、一班從右往糞場門、


上帝感我之心、為耶路撒冷所當為者、我未嘗告人、夜起、偕同數人、獨乘一騎、別無他畜、


是夕沿溪而上、察視城垣、轉入谷門而歸、


今謂之曰、耶路撒冷荒蕪、其門被燬、處此苦境、爾所目擊、我儕其來、重築耶路撒冷、勿復受辱、


奏王曰、願王萬歲、我之故邑、祖墓所在、歷久荒墟、邑門焚燬、焉得無憂色、


爾登其垣而毀之、惟勿盡毀、可除其枝、蓋非屬耶和華也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan