Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




尼希米亞之書 10:34 - 文理和合譯本《新舊約全書》

34 我儕祭司利未人及庶民、掣籤、各依宗族、歲定厥期、獻柴於我上帝室、焚於我上帝耶和華壇、循律所載、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

34 我等且在司祭輩、利未輩、及民人之間、而打卦為薪獻、致年年在限定之時、而帶之進吾神之室、照我等列祖之室、以燒在神主吾神之祭臺上、照所有錄于律上焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

34 律例有之、必燔柴於我上帝耶和華壇、故我祭司、利未人、庶民、掣籤、何族屆期運柴入殿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

34 以備陳設餅、恆獻之素祭、恆獻之火焚祭、安息日、朔日、節期、所獻之祭、及所需別類之聖物、為以色列人所獻之贖罪祭、與凡我天主殿中所需者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

34 吾儕於祭者輩利未輩與民之中拈籌為木祭。以送之進吾神之堂。按吾父輩之家。年年于定期。以焚于吾神耶賀華之祭臺上。如律中所載。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




尼希米亞之書 10:34
16 Iomraidhean Croise  

皆掣籤而分之、無有差等、或在聖所為長、或在上帝前為長、兼有以利亞撒 以他瑪之子孫、


掣籤而得者、首耶何雅立、次耶大雅、


所羅門遣人謂推羅王戶蘭曰、昔爾運香柏於我父大衛、以建宮室而居、今請爾亦如是待我、


後獻恆獻之燔祭、月朔之祭、及所定為聖、耶和華諸節期之祭、與人奉於耶和華之樂獻祭、


民長居耶路撒冷、餘民掣籤、於十人中、使一人居耶路撒冷聖邑、九人居於他邑、


命民按期備柴、獻初熟之土產、我上帝歟、望爾垂念、施恩於我、


掣籤息爭競、為強者解紛、


欲獻燔祭、利巴嫩林不足以焚、其中百獸不敷厥用、


當取細麵、製餅十二、每餅伊法十分之二、


列為二行、行各六餅、置諸精金之几、在耶和華前、


命以色列族云、所獻於我之食、為馨香之火祭、當循其期以獻、


於是鬮之、得馬提亞、遂與十一使徒同列焉、


是日使在耶和華所簡之處、為會眾及耶和華之壇、採薪汲水、至於今日、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan