Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




宣道傳或名倚基理西亞書 2:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》

22 人於日下身勞心煩、何所得耶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

22 蓋人在太陽之下而勞及之各事、並其心之懊、其由是勞而得何也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

22 人生於世、辛勤憂慼、何益之有、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

22 人在日下、碌碌勞心、有何所得、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

22 蓋人於其諸勞及於厥心之苦。勞得何耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




宣道傳或名倚基理西亞書 2:22
21 Iomraidhean Croise  

爾曹夙興晏寢、勞苦謀食、俱係徒然、上帝所愛者、偃息之時、錫以綏安兮、


勞力者、其欲助之、其口迫之、


人於日下所勞力之操作、何益之有、


我觀我手所作諸工、及勞力之操作、乃知悉屬虛空、莫非捕風、於日下無所裨益、○


操作者之勞力、何益之有、○


得一握而安恬、愈於得兩握、而勞力捕風焉、○


有人孤獨無侶、無子嗣、無昆弟、而勞力不息、貨財不饜於目、自謂為誰勞力、不享福祉、斯亦虛空、乃苦任也、


畢生飲食於暗、且多煩惱、遘疾逢怒、○


我遂揄揚喜樂、蓋飲食懽愉、人在日下無愈於此、上帝使人生於日下、此福恆在勤勞之中、○


利盡天下、而失其生、何益之有、人將以何者易其生乎、


日需之糧、今日賜我、


故我語汝、勿慮生何以食、何以飲、身何以衣、夫生非大於食、身非大於衣乎、


故勿為明日慮、明日之慮、明日慮之、是日之勞、是日足矣、


耶穌謂其徒曰、故我語汝、毋慮爾生何以食、身何以衣、


勿求何以食、何以飲、亦勿縈擾、


我勸爾曹服如此之人、及凡同作同勞者、


概勿憂慮、惟於萬事、以祈禱、籲懇、稱謝、陳述所求於上帝、


以凡所慮者託之、蓋彼眷顧爾也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan