Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




宣道傳或名倚基理西亞書 2:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 智者愚者、永不見憶、蓋至來日、皆必遺忘、噫、智者之死、曷同於愚者哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 且既然今有之事皆必於來時被忘記了至永遠、其智人未被何記憶勝於癡人、又智人死、則如何耶、即癡人如也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 智愚既同歸於死、而後世忘其名、天下事皆作如是觀。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 智者與愚者永不見憶、同也、蓋今日所有之事、將來皆忘、可歎智者之死、無異愚者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 蓋永無憶及智人比愚人更甚。因今在者日後必忘。智者奚死。猶愚死乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




宣道傳或名倚基理西亞書 2:16
17 Iomraidhean Croise  

王悼押尼珥曰、押尼珥之死、可如庸人之亡乎、


一經風過、即歸烏有、其地不復識之兮、


彼必見智者死、愚者蠢者偕亡、其財遺於他人兮、


爾之奇行、豈見知於幽暗之所、爾之公義、豈見知於遺忘之地乎、


約瑟與諸昆弟、及同世之人皆沒、


埃及有新王起、不知約瑟、


哲人之智、在識己道、蠢者之愚、在其自欺、


已往之世、無記憶者、將來之世、後亦不記憶之、○


智者明於目、愚者行於暗、我知其終、所遇一也、


我心自謂、愚者所遭、我亦將遭之、我雖多智、有何益哉、我心自謂、斯亦虛空、


智者較愚者有何愈、貧者較達者有何愈、


入居喪之家、愈於入筵宴之家、蓋死為眾人之終、生者必心藏之、


又見作惡者葬而歸墓、行正者離乎聖地、見忘於邑中、斯亦虛空、


邑有貧而智者、用智以拯其城、而無人記憶之、


生者知必死、而死者無所知、不復獲賞、不見記憶、


是時寅畏耶和華者相語、耶和華乃傾耳而聽之、為凡寅畏耶和華、而思念其名者、錄誌書於其前、


夫存乎人者有一死、死後有鞫、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan