Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




宣道傳或名倚基理西亞書 11:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 投爾糧於水面、歷多日必得之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 以爾之餅投之在水面、則爾於多日後必再遇着之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 滙水之區、宜播百穀、歷日既久、可刈可穫。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 爾以糧散於水、日久必有所得、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 投汝禾於水上。蓋汝將遇之於數日後也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




宣道傳或名倚基理西亞書 11:1
21 Iomraidhean Croise  

蜜酥與羊、牛酪之餅、以供大衛、及其侍從、蓋曰、民在曠野、飢渴困憊、


作惡者、其值乃虛、播義者、其賚有定、


恤貧者乃貸於耶和華、必如其善行而償之、


善其目者、以食食貧、必獲福祉、


朝宜播爾種、夕勿罷爾手、緣爾不知彼此孰茂、或二者俱佳、


尋有其時、失有其時、存有其時、棄有其時、


爾曹播種諸水之濱、驅牛驢於彼者、福矣、


惟高明者所謀高明、恆處高明、○


迨至五年、其菓可食、使之結實纍然、我乃耶和華、爾之上帝也、


其家若宜、爾祝之安、必臨之、不宜、爾祝之安、則歸諸己、


第以杯水飲此小子之一、以其為吾徒也、我誠語汝、彼必不失其賞也、


受二千者、亦獲二千、


王將謂之曰、我誠語汝、既行之於我兄弟至微之一、即行之於我也、


蓋彼無以報爾、而於義人復起時、爾將得報也、○


夫少稼少穡、多稼多穡、


蓋上帝非不義、忘爾之工、及向其名所彰之愛、以爾素役事聖徒、今亦役事之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan