宣道傳或名倚基理西亞書 10:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 斧鈍不礪其鋒、則費力尤多、惟智慧使人獲益、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 若其鐵為鈍也、且他不磨利其口、則必益加力、但智有益以指示也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 斧斤己鈍、不加磨礪、則斬伐必費其力、智者知所當為。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 斧刃已鈍、若不磨礪、斬伐必致費力、有智慧者知當務之為急、有智慧者知當務之為急或作有智慧者知如何治之 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 若鐵鈍。未磨其口。則須更加氣力。且智有益於引導。 Faic an caibideil |