士師記第七卷 7:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》5 遂導至水濱、耶和華諭基甸曰、凡以舌餂水如犬者、別立一處、跪而飲者亦然、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》5 其田遂導民下、至水濱、耶和華諭之曰、凡以舌餂水、如犬之餂者、斯人可令之獨立、又凡屈膝以飲者亦然。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 哀氐翁遂帶民下至水、而神主言之曰、每人以舌餂水如犬餂之者、爾令他獨在立、又每人亦以膝跪飲然。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》5 遂導民至水濱、耶和華諭其田曰、凡以手取水而飲、如犬之以舌取水而飲者、必歸一處、凡跪而飲者、亦必區別。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》5 遂令民下至水濱、主諭基甸曰、凡匍匐以舌餂水、如犬之餂者、則別立一處、凡跪而飲者亦若是、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》5 其隨率眾下至水際。耶賀華謂基地安曰。凡以舌餂水如犬餂者。爾令之歸一邊。即如跪下以飲者也。 Faic an caibideil |