Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 7:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 米甸 亞瑪力與東方之人、偃臥於谷、如蝗眾多、其駝無數、如海濱之沙、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 米田人、亞馬力人、與東方諸嗣、悉偃卧於谷、如蝗之眾、其駝不可勝數、多如海濱之沙。其田既至、有一人以夢告其伴云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 米天人、亞馬勒革人、與東方之子輩、皆伏于谷中、如螞蚱之眾、而其駱駝乃無數、正如海岸沙之眾然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 米田   亞馬力與東方之人、偃卧於谷、如蝗眾多、其駝無數、如海濱之沙。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 米甸人、亞瑪力人、與一切東方之人、偃臥在平原、如蝗眾多、其駝無數、多如海濱之沙、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 時眉地晏輩亞麻勒輩及東方之人聚剳谷中蓋多如螞蚱。其駱駝無數。如海邊之沙蓋多耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 7:12
16 Iomraidhean Croise  

以色列族亦核其眾、備糧食、而往逆之、以色列族建營於敵前、若山羊羔二小羣、惟亞蘭人充斥遍地、


其智慧超乎東方人、與埃及人、


耶和華歟、敵我者何其繁、攻我者眾兮、


未有君王、因兵多而得救、未有勇士、因力大而獲拯兮、


耶和華曰、林木雖難窺察、敵必伐之、因彼多於蝗蟲、不可勝數、


皆率軍旅而出、其人多如海沙、車馬甚眾、


既播厥種、米甸 亞瑪力與東方之人、咸上攻之、


米甸 亞瑪力與東方之人咸集、濟河、建營於耶斯列谷、


蓋敵攜畜與幕而來、如蝗眾多、其人與駝、不可勝數、入於斯土、欲行毀滅、


基甸既至、適有以夢告同儕曰、我夢麰麥餅一、轉入米甸營、至於一幕、衝而覆之、


當時東方執刃之軍旅、隕者十有二萬、所遺一萬五千、從西巴撒慕拿在加各、


非利士人集、欲與以色列族戰、率車三萬、騎兵六千、民眾如海沙之多、至伯亞文東之密抹建營、


大衛擊之、自黎明至次日之夕、除四百少者乘駝而遁外、無一得免者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan