Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 5:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 寤哉寤哉、底波拉歟、寤哉寤哉、爾其謳歌、巴拉歟、爾其興起、亞比挪菴之子歟、引去所虜之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

12 底破喇歟、儆醒也、儆醒也、爾宜儆醒、儆醒、而詠詩。巴勒歟、爾起、亞庇娜暗子歟、掠爾之俘者掠之兮。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 氐波拉乎、爾醒也矣、醒也矣、醒也矣、醒而出聲咏詩矣、巴耳亞革乎、爾起來也、亞比囊之子乎獲爾眾虜者、而引之去也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 底破喇其興與、寤而謳歌、巴勒其起與、亞庇娜暗子其虜爾敵。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 底波拉歟、興哉興哉、興哉興哉而謳歌、巴拉歟、爾起、亞比挪菴子起而擄敵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 地布拉起身起身。巴耳亞革起身。起身誦詩。爾亞比那安之子起帶爾所獲擄被擄。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 5:12
18 Iomraidhean Croise  

琴瑟其興、我企望黎明兮、


我靈其起、琴瑟其興、我企望黎明兮、


主歟、我必於諸民中稱謝爾、於列邦中歌頌爾、


爾已升高、攜厥俘虜、受供品於人間、悖逆者亦供之、欲耶和華上帝居於其中兮、○


列邦引之旋歸、以色列家於耶和華之地、將得之為僕婢、昔虜之者、為其所虜、昔制之者、為其所制、○


未被虐而虐人、未被欺而欺人、禍哉其人、爾虐人甫畢、則被虐、爾欺人甫畢、則被欺、


耶路撒冷歟、爾其興起、興起、耶和華手所給忿怒之杯、爾既飲之、致眩之爵、飲之而盡、


耶和華之臂、尚其興起、興起、施展大力、如在古時昔世、昔臠拉哈伯、刺大龍者、豈非爾乎、


爾其興起炫耀、蓋爾光已至、耶和華之榮著於爾上矣、


耶利米曰其時我寤、則覺其睡之甜、○


宜儆醒以行義、勿干罪、蓋有不知上帝者、我言此以愧爾、○


故曰、其上昇時、則俘所虜而頒賚於人、


故曰、寐者宜寤、自死而起、基督將照爾矣、○


致自醒以脫魔之機檻、乃為主之僕所取、以成上帝之旨也、


維時、所遺貴胄庶民、下攻強敵、耶和華涖臨、為我下擊勇士、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan