士師記第七卷 4:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》22 時、巴拉追至、雅億出迓曰、來、我以爾所求者示爾、巴拉入幕、見西西拉偃臥而死、幕釘尚在鬢際、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》22 時、巴勒追西西喇、雅億山迎之、謂之曰、來、我以爾所尋之人示爾、巴勒既入幕、見西西喇己死而卧、釘猶在其鬢際、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》22 巴耳亞革正趕西洗拉間、牙以勒卻出來迎之、而謂之曰、來此而我將指爾所尋之人。巴耳亞革既入帳乃看見西洗拉卻已死卧、而釘還在其額角矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》22 巴勒追至、雅億出迓曰、來、我以爾所求者示爾、入幕見西西喇已死、釘貫於首、深入鬢際。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》22 時、巴拉追西西拉、雅億出迎之、謂之曰、來、我以爾所尋之人示爾、巴拉入幕、見西西拉已死而偃臥、橛在其鬢際、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》22 卻巴耳亞革追洗寫耳亞。耶依路出以遇之曰。來。教爾見所尋捉之人。既進帳房而見洗寫耳亞死倒。有釘在厥額焉。 Faic an caibideil |