Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 21:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 會眾遣其最勇之士一萬二千、命之曰、往哉、刃擊基列雅比居民、暨厥婦孺、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 會眾遂遣大勇之人一萬二千、命之曰。往哉、以刃擊基列之雅疋居民、婦女嬰孩。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 眾會遂將以色耳以勒至勇之人一萬二千、而使往彼處、令云、汝們往而以刀擊牙百寔厄以利亞得之居人、女與小子輩皆然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 會眾遣英武之士、一萬二千、曰、往哉、刃擊基列之雅疋、殺其眾民、戮其妻孥、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 會眾遣大勇之戰士一萬二千、命之曰、往哉、以刃擊基列之雅比居民、並婦女幼稚、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 自彼會發一萬二千強壯人。且命云。去殺耶比書記里亞度之民以刀口。連婦人並孩子。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 21:10
9 Iomraidhean Croise  

當殺幼穉中諸男、並殺與男同寢諸婦、


必以刃擊其邑民、與其牲畜、及凡所有、而殄滅之、


約書亞同以色列眾、取謝拉裔亞干、與銀衣金鋌、暨子女牛羊驢幕、及凡所有、攜至亞割谷、


以色列人曾重誓曰、凡不上米斯巴、詣耶和華者、必致之死、故相問曰、以色列支派中、孰不與會、詣耶和華、


又曰、以色列支派中、孰不上米斯巴、詣耶和華乎、察知基列雅比無人入營與會、


蓋核民時、見其居民無一在者、


耶和華之使者曰、爾其詛米羅斯、嚴詛其居民、以其不來助耶和華、不助耶和華攻勇士、


取牛一雙臠之、遣使徧送於以色列四境、曰、不出而從掃羅 撒母耳者、待其牛亦若是、耶和華使民恐懼、乃咸出、如一人焉、


今往擊之、滅其所有、毋加矜恤、男女、童穉、乳子、牛羊駝驢、悉殺戮之、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan