Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 20:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 及夜、基比亞人起而攻我、環室、意欲殺我、淫污我妾致死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

5 其庇亞人起以攻我、夜間四周、為我環宅、意欲殺我、且強污我妾致死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 而哀比亞之人起攻我、夜間四面圍屋意欲殺我、伊等又強污我妾、致其已死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 迨夕其庇亞人攻我、環繞於室、群欲殺我、遂辱我妾、致之於死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 基比亞人夜起而攻我、環我寓室、意欲殺我、遂凌辱我妾以至於死、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 而基比亞之人起攻我。夜間圍遶我屋。想殺我。強逼吾妾致死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 20:5
10 Iomraidhean Croise  

勿緣斯事自辱厥躬、我於爾前所逐之民、行此自玷、


乃行不端於以色列中、在父家為妓、則必攜女至父家門、邑人以石擊之致死、以除惡於爾中、○


其女既在邑中、而不呼號、其男玷辱他人之妻、則必攜至邑門、俱以石擊斃之、以除惡於爾中、


被取之人、匿有當滅之物、必燬其人、及凡所有、緣背耶和華之約、妄為於以色列中也、


適快心時、邑之匪徒環宅叩門、謂室主老者曰、入爾室者、攜之出、以遂我欲、


謂之曰、起、我儕行矣、不應、遂置之於驢、啟行而歸、


被殺之婦、其夫利未人對曰、我與妾至便雅憫之基比亞、止宿於彼、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan