士師記第七卷 20:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 被殺之婦、其夫利未人對曰、我與妾至便雅憫之基比亞、止宿於彼、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 斯利未人、即見殺之婦之夫、答曰、我及我妾、來至便雅憫之其庇亞、欲止宿。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 彼利未人為已殺死婦人之丈夫者、答曰、我來至便者民之哀比亞、我、連我妾、欲宿。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 死妾之夫、利未人對曰、我與妾至便雅憫之其庇亞、止宿於彼、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 利未人、即被害之婦之夫、對曰、我與妾至便雅憫之基比亞、欲止宿、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 其利未人即被殺婦人之夫。答曰。我同吾妾進便者民屬之基比亞以歇。 Faic an caibideil |