Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 2:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》

22 以試以色列族效其列祖、遵行耶和華之道否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

22 我則以之試以色列、俾可知其肯守耶和華之道而行之、如其列祖嘗守之否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

22 致予可以之而試以色耳以勒、則使知伊等是肯守神主之道而行于之、如伊列祖守之否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

22 以試以色列族、果遵從我道、繩其祖武否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

22 以試以色列人、欲視其能效其列祖謹守遵行主之道否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

22 以之而試伊守耶賀華之道以行其中如伊列祖所行與否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 2:22
12 Iomraidhean Croise  

厥後、上帝試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕、曰、我在此、


巴比倫牧伯遣使見希西家、詢其境內所見奇事、上帝離希西家、欲試之、以悉其心、


惟彼知我行徑、既經試鍊、我必出如精金、


上帝歟、爾曾試我、鍊我如鍊銀兮、


摩西籲耶和華、耶和華示之以木、遂投諸水中、其水即甘、在彼耶和華立典及律、以試斯民、


鼎以鍊銀、爐以鍊金、惟耶和華鍛鍊人心、


毋聽其言、蓋爾上帝耶和華試爾、欲知爾果一心一意、愛爾上帝耶和華否、


又於野間、食爾以瑪那、乃爾祖所未識者、卑抑爾、試驗爾、俾終獲福、


當憶爾上帝耶和華、此四十年、於野導爾之路、卑抑爾、試驗爾、欲知爾心、守其誡否、


耶和華遂留此諸族、不速逐之、亦不付於約書亞手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan