士師記第七卷 18:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 曰、可起、而往攻之、我見其地甚美、豈可閒居、宜往勿緩、據以為業、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 曰、起、我儕可上詣於彼、蓋我已見其地、乃甚美焉、爾何安然乎、徃入其地而獲之、毋怠。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 伊等曰、起也、致我等即上攻他們去、蓋我們已經見其地卻是甚好、而爾等還安坐麼、進而得其地、勿怠惰。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 曰、我見斯地、土壤甚腴、盍往攻而得之、勿怠勿緩。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 曰、起、我儕盍往攻之、我察斯地、見其甚美、豈可閒居耶、當往據其地為業、勿怠、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 答曰。起身。我們上去攻之。蓋我已睹其地。卻是甚好。豈爾為靖乎。不可慢去以嗣其地也。 Faic an caibideil |