士師記第七卷 18:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》1 維時、以色列無王、但之支派、在以色列中、未得其業、故覓地以居、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》1 斯時、以色列無王、斯時但人之支派求地、以為己可居之業。蓋在以色列支派中、其家至是日、猶未嘗盡得其業也。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》1 於彼時以色耳以勒無王、又於彼時但支派之人尋地業、為已所可住、蓋在以色耳以勒各支派中、伊等至當日還不曾盡得其業。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》1 當時以色列族無王、但之支派、在以色列中、業未盡得、故求地為業。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》1 當時以色列人無王、但支派求地為業以居、蓋至是時、在以色列支派中、尚未盡得其業、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》1 當日以色耳勒無王。當日打晏輩之支覓業以居。蓋以色耳勒之諸支伊業中未有分與之。 Faic an caibideil |