士師記第七卷 17:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》3 其子以銀一千一百反其母、母曰、我已以此銀、為吾子獻於耶和華、以造雕像及鑄像、故仍反於爾、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》3 米迦既以銀一千一百歸於母、母曰、我已由我手、以此銀為吾子聖別於耶和華、欲作雕之偶像一、鑄之偶像一、故我今復予之於爾、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 米加既將其一千一百㖷唭啦銀子、給回母親時、其母親曰、我曾經出我手而設此全銀子為聖物與神主、欲為我兒而用之、做雕的神像一座、又鑄的神像一座、故我今又給之與爾。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 子以金一千有百反其母。母曰、我為子已獻金於耶和華、以鑄偶像、及雕刻之形、故仍反於爾。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 米迦以銀一千一百舍客勒反其母、母曰、我為子以銀獻於主為聖、以雕偶像、鑄形像、故仍付爾、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 其既還那一千一百箇[口私]咖𡀔銀與厥母。厥母曰。此銀已出吾手為吾子我已全奉與耶賀華以造一位塑像。一位鑄像矣。故今我還之於汝。 Faic an caibideil |