Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 16:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 女既設伏於內室、告曰、參孫、非利士人涖爾、參孫遂斷其弦、如斷經火之麻縷、仍不知其力之奚自、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 有人與婦偕、乃僭伏於室內、婦謂參孫曰、參孫歟、非利士人及爾矣。參孫遂折條之索、如麻絲着火而折然如是仍不得知其力之由。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 夫有人同婦暗伏于房中、婦就謂撒麥孫曰、撒麥孫乎、腓利色氐亞人輩下手爾歟、惟其即折了柳條如折曾見火之蔴絲一般、而伊不曾得知厥力為在何。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 當斯時敵伏於室、女呼曰、參孫、非利士人攻爾。參孫遂斷樹條、與斷經火之麻縷無異。人莫知其力由何而得。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 婦使人伏於內室、婦曰、參孫、非利士人來執爾、參孫遂斷其繩、如斷經火之麻縷然、仍不知其力由何而得、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 卻有人在房內埋伏偕之矣。地利拉謂撒麥孫曰。撒麥孫。非利士氐亞輩到爾上矣。其斷那籐如麻線被斷於着火時然。如是厥力之不可測矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 16:9
5 Iomraidhean Croise  

荊棘為薪、其釜未熱、青者、焦者、俱為旋風吹去兮、


既至利希、非利士人呼而迎之、參孫大為耶和華之神所感、臂上之索、如經火之麻、脫於其手、


大利拉謂參孫曰、爾欺我而言誑、請告我何以縛爾、


參孫曰、如以未乾之新弦七縛我、我則荏弱、無異他人、


於是非利士牧伯攜未乾之新弦七予女、女則縛之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan