Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 15:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 曰、否、祇縛爾付於其手、必不殺爾、遂以新索二縛之、由巖攜之而上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

13 謂之曰、我苐欲堅縛爾、付爾於非利士人之手、我斷不殺爾。眾遂以新索二、縛之曳之、由磐而上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 伊等謂之云、我等只欲緊縛爾、而付爾入伊手內、惟我自己斷不殺爾。伊等遂以兩股新索子縛他、帶自岩來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 曰、我不殺爾、惟縛爾附於其手。遂取新索二縛之、由巖而下。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 曰、我祗欲縛爾、付於非利士人手、不殺爾、遂用新索二、縛之、自磐解之來、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 伊曰。我們不倒爾上乃繫縛。爾而解與非利士氐亞輩之手。及我們定不殺爾。伊用兩條新繩縛之。帶之離石巖。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 15:13
4 Iomraidhean Croise  

千夫長前執保羅、命以二鏈繫之、問其為誰、所行何事、


猶大人曰、我來欲縛爾、付於非利士人手、參孫曰、與我誓約、爾不親擊我、


既至利希、非利士人呼而迎之、參孫大為耶和華之神所感、臂上之索、如經火之麻、脫於其手、


曰、如以未用之新索縛我、我則荏弱、無異他人、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan