士師記第七卷 15:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》13 曰、否、祇縛爾付於其手、必不殺爾、遂以新索二縛之、由巖攜之而上、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》13 謂之曰、我苐欲堅縛爾、付爾於非利士人之手、我斷不殺爾。眾遂以新索二、縛之曳之、由磐而上。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》13 伊等謂之云、我等只欲緊縛爾、而付爾入伊手內、惟我自己斷不殺爾。伊等遂以兩股新索子縛他、帶自岩來。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》13 曰、我不殺爾、惟縛爾附於其手。遂取新索二縛之、由巖而下。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》13 曰、我祗欲縛爾、付於非利士人手、不殺爾、遂用新索二、縛之、自磐解之來、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》13 伊曰。我們不倒爾上乃繫縛。爾而解與非利士氐亞輩之手。及我們定不殺爾。伊用兩條新繩縛之。帶之離石巖。 Faic an caibideil |