Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 13:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 乃謂我曰、爾將懷妊生子、酒與醇醪皆勿飲、不潔之物皆勿食、蓋此子自出胎、為拿細耳人歸於上帝、至於死日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

7 惟謂我云、爾將懷妊而生男子、毋飲清酒醇醪、亦毋食凡不潔之物、蓋斯子必由胎至於死日、為區別與神者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 然他謂我云、爾卻將受孕生子、故勿飲酒、或使醉的嗑、又勿食何樣不淨之物、蓋其子必自出母胎至死日、而立為嗱[口撒]咡與神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 乃告我曰、爾將懷妊生子、清酒醇醪毋飲、不潔之物毋食、蓋爾子必離世故、奉事上帝、以畢其生。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 謂我曰、爾將懷孕生子、酒與凡醉人者毋飲、不潔之物毋食、蓋斯子自出胎時、至於死日、為離俗事主者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 惟謂我曰。卻爾將受孕而生一子。不可飲酒或使醉物。並不可吃何無潔物。蓋此子將為嗱𠲅咡人與神自胎至其死日。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 13:7
6 Iomraidhean Croise  

彼曰、我儕不飲酒、緣我祖利甲子約拿達命我曰、爾及子孫、永勿飲酒、


耶和華曰、以色列人歟、我自爾諸子中、興起先知、由爾少年中、興起拿細耳人、是事豈不有諸、


告以色列族云、如男女許願為拿細耳人、自為區別、歸於耶和華、


爾其謹慎、酒與醇醪皆勿飲、不潔之物皆勿食、


婦歸告夫曰、有上帝僕就我、其容髣髴上帝之使、可畏之甚、我未問其奚自、彼未以名告我、


瑪挪亞禱於耶和華曰、主歟、請使所遣上帝僕、復至我所、教我如何以待將生之子、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan