Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 13:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 婦歸告夫曰、有上帝僕就我、其容髣髴上帝之使、可畏之甚、我未問其奚自、彼未以名告我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

6 婦遂來告其夫曰、有神之人至我、其容貌甚可畏、如神之使之容貌焉、而我未問其奚自、彼亦未以其名告我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 婦就來告知其丈夫曰、有神之人來到我、而其之容貌甚可畏、正如神之使者之容貌焉、而我未問他從何來、他亦未以名告我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 婦至告夫曰、上帝有僕就我、其容可畏、髣髴上帝之使、我不問其何自、彼不以名告我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 婦歸、告夫曰、有一神人就我、其貌甚可畏、髣髴天主之使者、我未詢其奚自、彼不以其名告我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 婦隨來告厥夫曰。一位神之人來到我。厥容似神使之容。甚可驚。但我無問他從何來。其亦無以厥名告我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 13:6
29 Iomraidhean Croise  

亞伯拉罕舉目、見三人對之而立、乃自幕門趨迎、伏地、


雅各曰、請以爾名告我、曰、曷問我名、遂在彼為之祝嘏、


婦謂以利亞曰、上帝僕歟、我與爾何與、爾來此、使憶我罪、而殺我子耶、


婦曰、我今知爾乃上帝僕、耶和華藉爾口所言者、真實無妄、


以利沙曰、歲月既周、至於此時、爾必抱子、曰、不然、我主上帝僕歟、勿誑爾婢、


婦謂夫曰、我知屢經我所者、乃上帝聖僕也、


耶和華之使者顯見於荊棘之火焰中、摩西視之、荊棘焚而不燬、


又曰、我乃爾祖父之上帝、即亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、摩西蒙面、不敢視上帝、


其人謂我曰、大蒙眷愛之但以理歟、我今奉遣就爾、當明我所語爾之言而起立、彼既言此、我則顫然而立、


舉目而觀、見一人衣枲衣、腰束烏法精金、


彼遂近我所立之處、既至、我則懼、面伏於地、彼謂我曰、人子歟、其知此異象、因關乎末期也、


天使曰、我乃加百列立於上帝前者、奉使語爾、報此嘉音、


禱時、容貌異常、衣白燁燁、


坐公會中者、皆注目司提反、見其容如天使之容焉、


上帝僕摩西、於未死之先、為以色列人祝嘏、


惟爾屬上帝者、宜遠此而趨於義、虔、信、愛、忍、謙、


時、猶大族至吉甲見約書亞、有基尼洗族耶孚尼子迦勒謂之曰、昔在加低斯巴尼亞、耶和華諭其僕摩西關乎爾我之事、爾所知也、


我見之而仆其足前如死、彼以右手撫我曰、勿懼、


婦趨告夫曰、昔就我者、今復顯見、


語其妻曰、我儕必死、因睹上帝也、


耶和華之使者見於婦曰、爾素不妊不育、今必懷妊生子、


乃謂我曰、爾將懷妊生子、酒與醇醪皆勿飲、不潔之物皆勿食、蓋此子自出胎、為拿細耳人歸於上帝、至於死日、


瑪挪亞禱於耶和華曰、主歟、請使所遣上帝僕、復至我所、教我如何以待將生之子、


耶和華之使者至俄弗拉、坐亞比以謝人約阿施橡下、適約阿施子基甸打麥於醡酒處、以避米甸人、


有上帝僕至以利曰、耶和華云、爾祖之家、在埃及 法老室、我非向之顯見乎、


曰、此邑有上帝僕、為眾所尊、所言必應、莫若就之、庶幾示我以當行之路、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan