Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 12:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 我見爾不我救、遂冒死往攻亞捫族、而耶和華付之於我手、今日爾來攻我、曷故、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 我既見爾不拯我、則置我命於己手、徃攻亞捫嗣、耶和華付之於我手、爾今日何上詣我欲與我戰乎。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 我既見爾等不救我、則我將己生命在雙手、又過去攻亞門子輩、而神主付伊等入我手內、夫爾等今日為何上來到我、欲攻戰我乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 我見無援、故冒死不顧、往攻其族、而耶和華以之付於我手、迄於今日、爾反來攻、是誠何與。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 我見爾不來救援、遂冒死不顧、前往攻亞捫人、主以之付於我手、今日爾何為來攻我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 既見爾弗救我。遂付生命于己手。過而攻亞們之子輩。耶賀華付伊等于吾手。爾今奚為上來攻打我耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 12:3
11 Iomraidhean Croise  

上帝偕我、為我首領、其祭司吹角、向爾發聲示警、以色列人歟、勿與爾列祖之上帝耶和華戰、蓋爾必不利達也、


我胡為懸己肉於齒、置己命於手乎、


我命恆處危境、我猶不忘爾律兮、


曾為我命、以頸冒刃、不第我謝之、異邦之諸會亦然、並問安於其家中之會、


諸兄弟因羔之血並所證之道勝之、乃不愛己生以至於死也、


我未嘗獲罪於爾、爾乃攻我、以惡相待、願鞫人之耶和華、今日在以色列人亞捫人間、判其是非、


耶弗他曰、我暨我民、與亞捫族大戰、我曾招爾、爾不救我脫於其手、


耶弗他乃集基列人、與以法蓮人戰、而擊殺之、因以法蓮人曰、爾基列人、在以法蓮 瑪拿西間、乃以法蓮之逋逃者也、


昔我父冒死為爾戰、拯爾脫於米甸人手、


昔冒死擊非利士人、耶和華為以色列眾大施拯救、爾見之喜、今何無故殺之、流無辜之血、而干罪戾乎、


婦近掃羅、見其憂甚、謂之曰、婢聽王言、冒死不顧、遵諭而行、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan