Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 1:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 猶大人乃往、耶和華以迦南人比利洗人付於其手、在比色殺其人一萬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 猶大乃上、耶和華以迦南人、比哩洗人、付於其手、其眾在庇泄殺敵一萬。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 如大乃上去、而神主付加南人及彼利西人、皆入厥手。伊等遂殺伊在比色革之一萬人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 猶大族乃往、耶和華以迦南人、比哩洗人、付於其手、在庇泄殺人一萬。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 猶大人乃往、主以迦南人、比利洗人、付於其手、在比色殺敵一萬、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 如大上往。耶賀華付記南輩並伯而西輩于伊手。伊殺其萬人于比塞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 1:4
17 Iomraidhean Croise  

既至王前、王曰、米該雅、我儕往基列 拉末以戰、可否、曰、可往、而得利達、耶和華必付之王手、


以色列王乃集先知、約四百人、謂之曰、我往基列 拉末以戰、可否、曰、往哉、主必付之於王手、


以爾手逐列邦、栽培我祖、苦待異族、使我列祖繁衍兮、


驅逐異邦於其前、量地予之以為業、俾以色列支派、居於其幕兮、


爾上帝耶和華既付於爾、為爾所擊、必殲滅之、勿與立約、勿加矜恤、


今當知爾上帝耶和華必如烈火、為爾先導、毀敗之、伏之於爾前、爾則驅逐之、速滅之、如耶和華所諭爾者、


猶大人謂其兄弟西緬人曰、爾與我同往、至我所得之地、與迦南人戰、厥後我亦與爾同往、至爾所得之地、西緬人遂偕行、


於彼遇亞多尼比色、與之戰、擊敗迦南人、比利洗人、


耶弗他抵亞捫族、與之戰、耶和華付之於其手、


於是以色列人居迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之中、


掃羅在比色核其數、以色列人三十萬、猶大人三萬、


如彼曰、爾其上而就我、此為我徵、我則前往、蓋耶和華付之於我手、


約拿單謂執兵之少者曰、我儕往未受割者之汛、庶耶和華祐我、蓋耶和華施行拯救、不在人之眾寡也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan