Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




士師記第七卷 1:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》

23 伯特利昔名路斯、約瑟家遣人窺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

23 約瑟之家、遣人窺探伯特利邑、其邑昔名路斯、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 若色弗之家乃遣細作探往暗察百得以勒城、其城名向曰路士。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

23 約瑟族遣人窺察伯特利、昔伯特利名路斯。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 約瑟族遣人窺探伯特利、其邑昔名路斯、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 若色弗之家遣窺探畢大依路。夫其邑之名先是罅素。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




士師記第七卷 1:23
10 Iomraidhean Croise  

其邑原名路斯、易之曰伯特利、


雅各與從者、至迦南之路斯、即伯特利、


謂約瑟曰、昔在迦南之路斯、全能上帝顯見、錫嘏於我、


約瑟後裔掣籤而得之地、自近耶利哥之約但、耶利哥水東之野、由耶利哥而上、越乎山地、至伯特利、


自伯特利至路斯、沿亞基界、至亞他綠、


由此而南、至路斯阪、路斯即伯特利、又下至亞他綠亞達、近下伯和崙南之山、


嫩之子約書亞由什亭潛遣二諜、曰、往窺其地及耶利哥、二人遂往、入宿妓室、妓名喇合、


約書亞自耶利哥、遣人往伯特利東近伯亞文之艾、告之曰、往窺其地、遂往窺之、


約瑟家往攻伯特利、耶和華偕之、


於族中遣勇士五人、由瑣拉 以實陶而往、窺察土地、語之曰、往窺其地、乃適以法蓮山地、至米迦室宿焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan