士師記第七卷 1:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》21 居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、仍在耶路撒冷、與便雅憫人偕居、至於今日、○ Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》21 便雅憫嗣不逐居耶路撒冷之耶布士人、耶布士人、與便雅憫嗣、同居耶路撒冷、迄於今日。○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》21 夫便者民之子輩不驅住于耶路撒冷 耶布士之人輩出去、乃耶布士之人、與便者民之子輩、同居耶路撒冷至今日也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》21 耶布士人處於耶路撒冷、不為便雅憫族所逐、故得與之偕居、至於今日。○ Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》21 居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、耶布斯人與便雅憫人同居耶路撒冷、至於今日、○ Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》21 便者民之子輩未曾驅去夜布西輩之居在耶路撒冷者。惟衣布西輩得迄今。同便者民之子輩居于耶路撒冷。○ Faic an caibideil |