Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




利未氐古書傳 4:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 告以色列族云、如有人誤干耶和華之命、為所不當為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 爾告以色列嗣、云、若有人獲罪、誤于耶和華之命令所論及不當行者、而犯其一。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 爾對以色耳之眾子言云、若人靈因無知而獲罪于神主之何命令、而行所不可行者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 宜告以色列族云、如有人誤干我命、為所不當為、則必獻祭、以贖其罪。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 爾告以色列人云、主之誡命中、若有人誤犯其一、行所不可行者、則當獻贖罪祭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 語於以色耳勒之子輩曰。若魂由無知。有犯耶賀華之諸誡所及不當行者。而行有犯之即罪也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




利未氐古書傳 4:2
18 Iomraidhean Croise  

亞比米勒召亞伯拉罕曰、爾於我儕、所為何耶、我何事獲罪爾、乃陷我於重罪、爰及我國、爾之行於我者、實非所宜、


人之過失、孰能自知、我之誤犯、尚其赦宥兮、


祈禁爾僕故犯乎罪、免其轄予、我則端正、不蹈重愆兮、


勿縱爾口陷身於罪、勿於使者前曰、乃錯誤也、曷使上帝聞爾聲而怒、敗爾手之所為、


如人誤食聖物、則必加五分之一、付於祭司、


如以色列會眾誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、而不自知、


如民長誤干其上帝耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、


如有庶民誤干耶和華之命、為所不當為、以取罪戾、


必簡邑為逃城、使誤殺人者可遁於彼、


誤殺人者遁於彼而得生、有定例焉、素無仇怨、而誤殺人、


昔我為謗讟窘逐狎侮者、但我所行、乃由不知不信、故蒙矜恤、


己既囿於荏弱、故亦容忍愚昧迷罔之人、


其內幕惟大祭司歲一入之、無不以血為己及民之愆而獻焉、


祝與詛均出一口、我兄弟乎、此非所宜也、


掃羅以誓戒民、約拿單未之聞、故以所執之杖端濡蜜、反手入口、其目即明、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan