利未氐古書傳 14:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 取彼生禽、及香柏、絳縷、牛膝草、濡於禽血之中、即在活水上所宰者、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》6 其生鳥、彼必取之、與柏香木、絳、及牛膝草、偕生鳥、悉濡之於活水上、所殺之鳥之血。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 至其生鳥他必取之、兼其柏香木、其紅羊毛、其苦草、而皆入之連生鳥進入被殺鳥之血、在流水之上也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 取生禽、柏香木、絳縷、牛膝草、濡其中、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 將生鳥與柏香木、絳色線、牛膝草、蘸於宰在活水上之鳥血中、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 論是活禽祭者宜取之。其楠木。綿羊紅毛唏[口所]咘將蘸之並活禽於流水上 Faic an caibideil |