Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 9:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 必化為塵、徧於埃及、俾通國人畜、生瘍與疹、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 即變為塵遍於埃及地、在埃及四境人畜之上、發為瘡痍。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 則將變為細塵於以至比多之諸地、而將為發之瘡在乎人、及乎獸、於通以至比多之諸地也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 遍於埃及使通國人畜悉生瘡痍。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 灰變為塵、遍於伊及地、落於伊及四境人與畜之身、使皆生瘡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 此將變為微塵於以至百多通境。墜在人畜身上。而為潰爛瘡疽。傳染以至百多各方也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 9:9
7 Iomraidhean Croise  

撒但退、擊約伯、使之發癰、自踵至頂、


二人遂取爐灰、立法老前、摩西向天揚之、使人及畜生瘍與疹、


耶和華諭摩西 亞倫曰、取爐灰盈掬、摩西於法老前、向天揚之、


耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、


耶和華必以惡瘡、加於爾膝與股、自踵延及於頂、無術以療、


其一遂往、傾盂於地、即成惡毒之瘍、生於受獸印誌、及拜其像者、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan