Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 7:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 我所諭爾者、當悉言之、爾兄亞倫宜告法老、俾釋以色列人出其境、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 凡我命爾、爾必言之、爾兄亞倫必告於法老、釋以色列嗣出其地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 我凡命爾之諭、爾將言之、且爾兄亞倫將訴之與法拉阿、致其遣以色耳之子輩、出厥地也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 我所諭爾者、汝當言之、使亞倫告法老、釋以色列族出其境、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 凡我所命爾者、爾當言之、使爾兄亞倫告於法老、釋以色列人出其國、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 汝以吾所囑者備告若兄亞倫。述於法老。使其遣以色耳勒之子輩出其境。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 7:2
13 Iomraidhean Croise  

米該雅曰、我指維生之耶和華而誓、耶和華所諭我者、我必言之、


爾與之言、以詞授之、我必助爾與彼之口、示爾以所當行、


亞倫為汝傳語於民、彼於爾代為口、爾於彼代為上帝、


厥後、摩西 亞倫入告法老曰、以色列之上帝耶和華云、當釋吾民、往野守節、


我乃耶和華、當以我所諭爾者、悉告埃及王法老、


摩西 亞倫遵耶和華命而行、


爾其束腰而起、盡傳我命、勿緣之恐惶、免我使爾恐惶於其前、


耶和華諭我曰、勿謂我乃小子、我使爾何往、爾必往焉、我命爾何言、爾必言焉、


又曰、人子歟、凡我諭爾之言、必耳聞而心受之、


人子歟、我立爾為以色列家戍卒、宜聽我口所言、代我戒之、


教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、


蓋上帝之旨、我無隱諱、悉宣於爾、


我所諭爾之言、不可增、亦不可減、惟遵爾上帝耶和華之誡命、我所諭爾者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan