Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 7:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 摩西 亞倫入覲法老、遵耶和華命而行、亞倫擲杖於法老及羣臣前、遂化為蛇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

10 摩西   亞倫、入覲法老、遵耶和華所命而行、亞倫擲杖於法老前、及其諸僕前、杖即變為蛇。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 且摩西與亞倫進於法拉阿、而依神主所命、照然而行、時亞倫以棍投在法拉阿之前、與厥諸僕之前、而即變成蛇。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 摩西   亞倫覲法老、遵耶和華命以行、亞倫擲杖於法老及群臣前、遽化為蛇。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 摩西   亞倫往見法老、遵主所命而行、亞倫擲杖於法老及其群臣前、杖即變為蛇、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 摩西遂偕亞倫進謁法老。乃依耶賀華所命而行。亞倫投其杖於法老及厥臣前。而杖輒變為蛇焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 7:10
10 Iomraidhean Croise  

行神蹟奇事於埃及、加於法老、及厥臣僕兮、


往遵耶和華所諭摩西 亞倫之命而行、○


曰、可擲於地、遂擲之、即化為蛇、摩西避焉、


詰朝法老詣河、爾往、立於河濱迎之、手執化蛇之杖、


摩西 亞倫遵命而行、於法老及羣臣前、舉杖擊河水、其水變為血、


摩西 亞倫遵耶和華命而行、


法老命爾行奇事以為徵、可令亞倫執杖、擲於其前、俾化為蛇、


雖匿於迦密之巔、我必搜而出之、雖避我目、藏於海底、我必命蛇齧之、


操蛇、飲毒、決無所傷、按手病者則愈、○


我賜爾以權、可踐蛇蠍、與制敵諸能、必無害爾者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan