Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 6:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 我與之約、錫以所旅之迦南地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 我又與之立我約、以其所旅之迦南地賜之、即其為賓旅之地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 我亦與伊等立我契約以賜之以加南之地、伊等行旅之地、在之伊為遠客者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 彼旅於迦南、我與之立約、錫斯土以為業、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 我又與彼立約、以其所旅之地、即迦南地賜之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 且我曾立吾盟約於彼輩。賜之記南國並伊等為客之地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 6:4
21 Iomraidhean Croise  

耶和華顯見於亞伯蘭曰、我將以斯土賜爾苗裔、亞伯蘭為顯見之耶和華、築壇於彼、


耶和華諭之曰、爾當實知、汝裔必旅於異邦、服役良苦、歷四百年、


當日耶和華與亞伯蘭約、曰、我以斯土、賜爾苗裔、自埃及河、至伯拉大河、


家所生者、金所購者、俱必受割、我約加於爾躬、以為永約、


我與爾約、爾必為多族之父、


我於爾中為賓旅、請以塚地與我、葬我死者、使之離我、


旅於斯土、我將偕爾、錫爾以嘏、以此列邦賜爾、爰及苗裔、昔與乃父亞伯拉罕所誓者、我必踐其言、


繁衍爾裔、如天之星、以此列邦予之、天下萬民、因之獲福、


耶和華立其巔曰、我乃耶和華、爾祖亞伯拉罕、與以撒之上帝、爾所寢之地、悉以畀爾、爰及苗裔、


以亞伯拉罕之嘏錫爾、及爾苗裔、俾承所旅之地、即昔上帝所賜亞伯拉罕者、


惟我與爾約、爾與妻子及媳、悉入於舟、


我家之於上帝、非若是乎、彼與我立永約、諸事堅定、救我之事、及我所望、彼豈不成之乎、


曰、我必錫爾以迦南地、為爾所得之業兮、


當時人寡、其數無幾、旅於斯土兮、


是日乃亞筆月、即爾出時、


迨耶和華導爾入迦南人、赫人、亞摩利人、希未人、耶布斯人之境、即其誓於爾祖、賜爾流乳與蜜之地、當於是月守此禮、


昔我誓賜亞伯拉罕 以撒 雅各之地、必導爾入之、予爾為業、我乃耶和華也、


側耳就我、諦聽我言、則可得生、我與爾立永約、即所許大衛之實惠、


摩西謂其外戚、米甸人流珥子何巴曰、我儕今往耶和華所許賜我之地、汝且偕行、我善待爾、蓋耶和華論以色列族、出以嘉言、


然未嘗以業賜之、即立足之地、亦無之、維時彼尚無子、而上帝許以斯地賜之為業、爰及其裔、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan