出以至百多書 5:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》12 民乃散往埃及遍地、斂禾本以代草、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》12 於是其民散遍埃及地、拔茹以代禾稈。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》12 如是民散于以至比多之各地、聚稈當為草。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》12 以色列族散往、遍於埃及、斂草芥以代蒭。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》12 於是民散往伊及遍地、尋草芥以代禾稈、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》12 爰是庶民遍散以至百多方以收餘草代稈。 Faic an caibideil |