出以至百多書 4:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 若不信此二者、不從爾言、則取河水傾於陸地、其水必變為血、○ Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 倘不信此二徵、又不聽爾言、爾則取河水、傾於槁壤。爾在河所取之水、將於槁壤變為血。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 又將來倘伊等不肯信是兩號、並不肯聽爾聲言、則爾將取以河之水、而斟之于乾地、且爾在河取出之水、將在乾地變為血。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 設行異跡、面仍弗信從、則以河水傾於陸地、水必變血。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 倘不信此二異跡、不聽爾言、爾則自河中取水、傾於陸地、爾自河所取之水、必於陸地變為血、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 倘伊等亦不信此二術。又不聽汝言。汝則取河水灌於旱地。此水即變為血於旱地也。 Faic an caibideil |