Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 4:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 若不信此二者、不從爾言、則取河水傾於陸地、其水必變為血、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

9 倘不信此二徵、又不聽爾言、爾則取河水、傾於槁壤。爾在河所取之水、將於槁壤變為血。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 又將來倘伊等不肯信是兩號、並不肯聽爾聲言、則爾將取以河之水、而斟之于乾地、且爾在河取出之水、將在乾地變為血。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 設行異跡、面仍弗信從、則以河水傾於陸地、水必變血。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 倘不信此二異跡、不聽爾言、爾則自河中取水、傾於陸地、爾自河所取之水、必於陸地變為血、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 倘伊等亦不信此二術。又不聽汝言。汝則取河水灌於旱地。此水即變為血於旱地也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 4:9
5 Iomraidhean Croise  

法老命其民曰、凡其所生之男、悉投諸河、生女則全其命、


曰、如彼不聽、不信前之異蹟、必信後之異蹟、


耶和華曰、我將以杖擊河水、其水必變為血、緣此、爾乃知我為耶和華、


爾以何議議人、則見議亦如是、爾以何度度人、則見度亦如是、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan