出以至百多書 3:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 又曰、我乃爾祖父之上帝、即亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、摩西蒙面、不敢視上帝、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》6 又曰、我乃爾父之神、亞伯拉罕之神、以撒之神、雅各之神、摩西蔽面、憚於觀神、故也。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 其又曰、我乃爾父之神、亞百拉罕之神、以撒革之神、及牙可百之神也。時摩西掩着已臉、蓋其怕望向神也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 又曰、我乃爾祖之上帝、即亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、摩西蒙其面、不敢覲上帝。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 又曰、我乃爾父之天主、亞伯拉罕之天主、以撒之天主、雅各之天主、摩西蔽面、不敢觀天主、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 又曰。我即汝祖父亞百拉罕 以撒革及牙可百之神也。摩西乃揜己面。蓋懼睹神也。 Faic an caibideil |