出以至百多書 3:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》16 爾往集以色列長老、而告之曰、耶和華爾祖之上帝、即亞伯拉罕之上帝、以撒之上帝、雅各之上帝、顯見於我、曰、我臨涖爾、鑒爾於埃及所遇者、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》16 爾往集以色列長老、謂之曰、耶和華、爾列祖之神、亞伯拉罕之神、以撒之神、雅各之神、自顯現於我云、我誠臨爾、且在埃及所行於爾者、我已見之。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》16 去集會以色耳之老輩、對伊等云、爾各祖父之神、即神主者、亞百拉罕與以撒革及牙可百之神者、自現與吾曰、我固然臨爾等、則見在以至比多所行及爾等。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》16 爾往屬以色列長老、而告之曰、爾祖之上帝亞伯拉罕、以撒、雅各之上帝耶和華、顯現於我、曰、我眷顧爾、爾於埃及所受、我無不鑒之。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》16 爾往集以色列長老謂之曰、耶和華爾列祖之天主、亞伯拉罕之天主、以撒之天主、雅各之天主、顯現於我云、我眷顧爾、爾於伊及所受之虐待、或作伊及人待爾如何我已鑒之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》16 往集以撒耳勒之老輩。且語之曰。汝祖父亞百拉罕及以色革 牙可百之神耶賀華顯於我曰。我已顧汝。且見以至百多中之所行於汝矣予 Faic an caibideil |