Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 24:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶和華諭摩西曰、爾與亞倫 拿答 亞比戶、及以色列長老七十人、其上詣我、遙立而拜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 耶和華又諭摩西曰、爾與亞倫、拿答、亞庇戶、及以色列長老中七十人、俱上就耶和華、遠而伏拜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 且其謂摩西曰、爾上來至神主、即爾同亞倫、拿大百、及亞比戶與以色耳之老輩、七十個人、而遠立行拜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 耶和華諭摩西曰、爾攜亞倫、拿答、亞庇戶、同以色列長老七十人、登山遙立拜我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 主諭摩西曰、爾與亞倫 拿答 亞比戶、並以色列長老中七十人、皆上至我耶和華處、遠立而拜、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 耶賀華又謂摩西曰。汝偕亞倫。拿塔百。亞卑呼。及以色耳勒輩七旬之老者上於耶賀華。離遠而拜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 24:1
20 Iomraidhean Croise  

耶和華諭摩西曰、於以色列之耆老中、簡七十人、皆爾夙知其為民之長老有司、攜至會幕前、與爾偕立、


亞倫娶亞米拿達女、拿順妹以利沙巴、生拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、


宜自以色列族中、引爾兄亞倫、及其子拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、進於爾前、立為祭司、以奉事我、


耶和華曰、爾下、同亞倫上、惟祭司庶民、勿越境、上就耶和華、免其突出擊之、


七十人喜而返、曰、主、以爾名、鬼亦服我、


厥後、主別立七十人、耦而遣之於其前、入己將至之諸邑諸地、


有以色列家長老七十人、立於其前、撒番子雅撒尼亞亦在其中、各執香爐、香靄上騰、


暗蘭子、亞倫、摩西、及米利暗、亞倫子、拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪、


爾備詰旦陟西乃山、詣我於山巔、


摩西登山、山為雲蔽、


摩西與亞倫 拿答 亞比戶、及以色列長老七十人、咸登、


民仍遙立、摩西進於上帝所居晦冥之處、○


耶和華臨涖西乃山巔、召摩西陟之、摩西陟焉、


耶和華諭摩西曰、我於密雲臨爾、我與爾言、俾民聽聞、而恆久信爾、摩西以民言告耶和華、


曰、勿前、脫屨於足、蓋爾所立之處、乃聖地也、


凡由雅各而出者、共七十人、約瑟已在埃及、


惟摩西可近耶和華、其餘不可、民亦勿與俱來、


我遂於爾支派為首者中、簡眾所識之明哲人、依爾支派、立之為長、即千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、及有司、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan