Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 22:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 若日已出、斃之則抵罪、盜須償所竊、設無所有、則鬻其身以償、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 若日已出、則必為之流血、蓋盜宜全償也。若盜無可償、則必因其竊而見鬻。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 倘日已出照其上、則必為之流血、因本來其當賠足、若其無所有、則該為其所偷而被賣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 旭日已升、而被擊死者、必償。盜必倍償所竊、如無有以償、鬻之為奴。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 若日已出、將盜擊死、則必償命、盜當償所竊、如無可償、則鬻身以償、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 日起則宜償命矣。且賊當照贓罰足。苟無可罰。則鬻之以為賠贓。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 22:3
9 Iomraidhean Croise  

曰、如爾言、獲之於誰、當為我奴、餘皆無辜、


如購希伯來僕、可役事六年、迨七年、則使之自由、不索贖金、


則捐金以償其主、死畜歸己、○


遇盜穿窬、擊斃之、不抵罪、


以善言慰耶路撒冷、告以彼之戰事已終、其罪已赦、因諸愆尤、倍受責罰於耶和華之手、○


耶和華曰、我出爾母、離書安在、我鬻爾身、債主為誰、爾之見鬻、以爾罪故、爾母見出、以爾愆故、


既無可償、主命鬻其身與妻孥、及其所有以償、


耶和華怒以色列人、付於非利士人、及亞捫人之手、


耶和華怒以色列族、付於虜者之手、鬻於四周之敵、使不能禦之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan