出以至百多書 2:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 子稍長、母攜之詣法老女、遂為其子、女名之曰摩西、曰、我援之於水、○ Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》10 子長、婦攜之詣法老女、則嬰為其子。女名其名摩西、蓋曰、我援之於水也。○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 且孩兒生長、而婦帶他與法拉阿之女、則孩為厥子、而女呼其名叫摩西、蓋女曰、因我從水撈孩出也○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 子少長、母攜見法老女、法老女以為己子、命名摩西、蓋曰、我拯之於水。○ Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 子稍長、婦攜見法老女、法老女視為己子、名之曰摩西、摩西譯即援出之義蓋曰、我援之於水、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 及子長。婦攜之至法老之女處而為其子焉。女曰。因我拯其出自水中。乃命其名摩西。 Faic an caibideil |