Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




出以至百多書 16:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 耶和華諭摩西曰、我必自天雨糧、民宜日出、斂日所需、以試其遵我法律否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 耶和華謂摩西曰、視哉、我將自天雨餅賜爾、其民可出、日斂日之所需、以試其遵行我律否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 時神主向摩西曰、夫我將從天雨餅給爾等、且眾民將每日出去、取個額分、致我可試伊等、或肯否行於我律也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 耶和華諭摩西曰、我必自天雨餅、以贍汝用、使民出外、日斂所需、我行是以試民、果遵我例否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 主諭摩西曰、我將為爾曹自天雨糧、使民出、一日斂一日所需、以試其能遵行我律否、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 耶賀華乃謂摩西曰。予將自天雨糧與汝輩。眾民每日出以定數斂糧。以試其將行吾律與否。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




出以至百多書 16:4
17 Iomraidhean Croise  

此乃王之所命、且謳歌者每日所需、有定例焉、


爾以天降之糧充其飢、磐湧之水解其渴、昔爾舉手而誓、所錫之地、命彼入而據之、


錫爾聖善之靈、以訓迪之、使瑪那不缺於其口、賜水以解其渴、


應其所求、使鶉至止、飽以天糧兮、


然猶命彼上蒼、闢厥天門兮、


摩西籲耶和華、耶和華示之以木、遂投諸水中、其水即甘、在彼耶和華立典及律、以試斯民、


以色列民見而弗識、相語曰、此何物耶、摩西曰、此耶和華食爾之糧、


使虛偽欺誑遠我、貧與富皆勿畀我、惟以所需之食食我、


日需之糧、今日賜我、


所需之糧、日日賜我、


又於野間、食爾以瑪那、乃爾祖所未識者、卑抑爾、試驗爾、俾終獲福、


當憶爾上帝耶和華、此四十年、於野導爾之路、卑抑爾、試驗爾、欲知爾心、守其誡否、


爾若以事耶和華為不善、今日可擇所欲事者、或爾祖在河東所事之神、或爾所居斯土、亞摩利人之神、至我及我家、必事耶和華、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan