出以至百多書 11:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 爾之羣臣必下詣我、俯伏我前、曰、爾其與從爾之眾出境、然後我乃出焉、摩西盛怒而退、○ Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》8 此爾諸僕必就我、俯伏於我云、爾及從爾之庶民請偕出、然後我出。摩西烈怒離法老而退。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 又此爾諸僕、皆將、下至我而自俯伏向我、道云、爾出去、連爾眾人隨爾者、是後我將出去。且其大怒而離法拉阿徃去也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 爾之群臣必咸集、伏拜我前、求我族眾出爾境、然後我乃出。摩西言竟、怒而退。○ Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 爾一切臣僕必就我、俯伏於我前云、求爾及從爾之庶民皆出、然後我方出、摩西言竟、忿然離法老而退、○ Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 凡汝之僕必就我伏叩。且曰。汝偕隨汝之民同出。然後我方出也。摩西盛怒而出自法老之處焉。 Faic an caibideil |