Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者馬拉記之書 2:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 爾則知我傳斯命於爾、乃堅我與利未所立之約、萬軍之耶和華言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 且爾將知以我遣此命與爾、致我契約可同利未尚存也。是乃諸軍之神主所言也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 使爾知我傳斯命、令爾悔改、而我與利未人所立之約、可以恆存、我萬有之主耶和華已言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 使爾知我傳斯命於爾、致我與利未人所立之約、可以恆存、或作使爾知我曾傳斯命於爾曾與利未人立約萬有之主已言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 時汝方知我出此誡與汝。致吾約存偕利未。軍士之耶賀華言焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者馬拉記之書 2:4
21 Iomraidhean Croise  

米該雅曰、爾匿密室之日、則必見之、


我上帝歟、彼玷祭司之職、背祭司利未人之約、望爾念之、


耶和華歟、爾手高舉、而彼不視、惟爾為民熱中、彼將視之而愧、火必燬滅爾敵、


雅各之愆得宥、其罪見除之果、在於使壇石糜爛如灰、木偶日像、不復樹立、


先知預言平康、其言得應、則知其先知誠為耶和華所遣、


所言必成、既成之時、彼則知有先知在其中矣、


我必自顯為大為聖、萬邦目睹、則知我乃耶和華、


爾獻餅脂血時、導心身未受割之外人、入我聖地、污我室、背我約、以增爾可惡之事、


萬軍之耶和華曰、我遣我使備路於我前、爾所求之主、必忽臨厥殿、盟約之使、爾所慕者、將至矣、


可攜爾兄弟、即屬汝祖利未支派者、偕汝而供役事、惟爾及子孫、宜在法幕前、


我於以色列族之土產、什取其一、以錫利未人、為其供役會幕之值、


爾其告之、我將賜以平康之約、


我自以色列族中、取利未人、代以色列族初胎之男、故利未人屬我、


取利未人、代以色列族首生之男、取利未人之畜、代其首生之畜、使利未人歸我、我乃耶和華也、


其手執箕、簸淨厥場、斂麥入倉、而燒糠以不滅之火、○


爾邑之塵沾我足者、亦對爾拂之、雖然、爾宜知上帝國近矣、


凡在我之枝、而不實者、則去之、實則潔之、使實尤繁也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan