Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者馬拉記之書 2:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 我必斥爾之種子、以爾犧牲之糞、塗於爾面、爾與斯糞、同被移徙、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 夫我將污爾種、且撒糞在爾臉上、即爾謹宴之糞也、又有將取爾至同處也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 爾雖播種、我必壞之、爾守節期、而獻牲畜、我必以其糞、塗爾之容、人徙斯糞、亦必徒爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 爾曹播種、我必壞之、爾守節期而獻牲畜、我必以其糞撒於爾面、爾與斯糞同被移去、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 卻吾將敗汝種。撒糞汝面上。即汝眾會筵宴之糞。人將帶其糞拖汝至糞堆。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者馬拉記之書 2:3
16 Iomraidhean Croise  

故我必降災於耶羅波安家、彼之丁男、無論被束者、自由者、悉絕之於以色列中、掃除耶羅波安全家、猶人掃除糞壤、以至淨盡、


終必永亡、同於己糞、素見之者、將曰其人安在、


上帝上升、呼聲隨之、耶和華上升、角聲作兮、


皆亡於隱多珥、為地上糞土兮、


惟其肉皮與矢、火之營外、此為贖罪之祭、○


陳於日月天象之下、即其所戀慕、服事順從、尋求崇拜者、無人收而瘞之、將於地上同乎糞土、


田畝荒蕪、土地愁慘、蓋五穀已毀、新酒已罄、新油已匱、


穀種枯於鋤下、倉虛廩毀、禾稼憔悴、


我必加以威烈、使爾身癆體熱、以致目盲神敗、播種徒勞、為敵所食、


且以可憎之穢、投於爾身、使爾鄙陋、為眾目所視、


因爾未守我道、在於法律、偏以待人、故我使爾成為可厭、眾民所鄙、○


不宜於田、不宜於糞、惟棄於外耳、有耳以聽者、宜聽焉、


受謗則勸、成為世之污穢、物之塵垢、以迄於今、○


爾之田畝、播種則多、獲實則少、蝗食故也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan