Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者馬拉記之書 1:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 萬軍之耶和華曰、爾謂行此諸事、何其煩勞、遂輕慢之、耶和華曰、爾以所強奪者、及跛牲病牲、獻之為祭、我豈由爾手而納之乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 爾等亦云、夫何等而使厭倦之事、又諸軍之神主云爾等鼻棄之、爾等帶被咬者、跛者、與病者、如是爾帶之獻物、神主曰、我由爾手、應接此哉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 萬有之主耶和華曰、爾曰、供饌徒勞、何益之有、遂以跛疾斷傷之牲、獻之為祭、我耶和華豈悅納爾哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 萬有之主曰、爾屢言獻祭勞煩、遂加輕慢、更以搶奪跛足有疾之牲、獻之為祭、我豈納之於爾手乎、主已言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 軍士之耶賀華曰。汝又言。夫是何其苦。汝嫌棄之。汝帶所被拖者。跛者及病者。帶如是的為祭。吾豈受之自汝手乎。耶賀華言焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者馬拉記之書 1:13
28 Iomraidhean Croise  

王曰、不然、我必依其值而購之、不費財之燔祭、我不欲獻於我上帝耶和華、於是大衛以金五十舍客勒、購禾場與牛、


爾來覲我、踐我院宇、誰命之者、


溪中光石、乃爾所得、為爾之業、為之灌奠、而獻素祭、爾既行此、我豈能不怒乎、


我耶和華好公義、惡強奪及不義、必依誠實報之、且與之立永約、


我曰、噫、主耶和華歟、我心未嘗受污、自幼迄今、自斃之畜、野獸所裂之物、未嘗食之、可惡之肉、未嘗入口、


凡自斃與攫裂之物、或禽或獸、祭司不可食之、


以色列歟、爾之敗亡、乃因敵我、即助爾者、


自斃或為獸所裂之物、毋食、恐蒙不潔、我乃耶和華也、


既已獲罪有咎、必以所竊取、所虐取、所受託、所拾遺、及所誑言發誓而據之物、悉反諸人、


爾曰、月朔何時過、俾我儕糶穀、安息何時過、俾我儕鬻麥、小其伊法、大其舍客勒、以欺誑之衡詐人、


我民歟、我於爾何為、何事煩爾、爾其對我證之、


深願爾中有人閉門、免徒爇火於我壇、萬軍之耶和華曰、我不悅爾、不納爾手所獻之物、


凡行此之人、或巡邏者、或應答者、及獻祭於萬軍之耶和華者、耶和華必絕之於雅各幕中、


爾復有所行、即使哀哭、歎息涕泣、遍於耶和華之壇、致耶和華不復顧爾禮物、不由爾手樂納之也、


爾禁食、勿若偽善者作憂容、彼垢面以禁食見於人、我誠語汝、彼已得其賞矣、


爾祈禱、勿若偽善者、好立會堂街隅祈禱、令人見之、我誠語汝、彼已得其賞矣、


如有殘缺、或跛或瞽、無論何疵、不可以祭爾上帝耶和華、可於爾邑食之、潔與不潔之人、俱可食之、如食獐鹿、


我所命獻於我室之祭品禮物、爾何踐踏之、重爾子過於我、取我民以色列所獻之嘉者、以肥己乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan