先知者若以利之書 3:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》18 是日也、山滴酒醴、岡流乳酪、猶大諸溪流水、耶和華室出泉、灌溉什亭谷、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》18 且將遇於當日其各嶺將以甘酒而滴、又其各山將乳而流、又如大之各川、將以水而流、並將有泉從神主之家出、又將有水出篩氐麥之谷也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》18 當斯時也、山出甘醴、嶺流乳酪、猶大百川、水流不息、維彼泉源、湧於我殿、灌溉矢亭之谷、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》18 當是時諸山將出出原文作滴甘酒、甘酒或作新酒諸嶺流乳、猶大百川、水流不息、必有泉源、由主殿流出、灌溉施亭谷、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》18 維時眾大山滴新酒。小山出乳。如大之各河出水。耶賀華之堂出泉。而水施地之谷。 Faic an caibideil |