先知者若以利之書 2:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 彼疾趨若勇士、攀城若戰士、各循其道、不失行伍、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 伊將跑似大丈夫、伊將攀墻似武士也。又伊將各在自路走上去、而非亂其隊伍也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 維彼群眾疾行、若雄師攀城、若勇士成列而前、不失行伍、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 彼趨如勇士、如武士攀城、成列而行、不失行伍、成列而行不失行伍或作各行己道不亂隊伍 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 奔如能人。緣墻如打仗者。各步己路。不亂伍。 Faic an caibideil |