先知者若以利之書 2:20 - 文理和合譯本《新舊約全書》20 我將移北軍遠離爾、驅至旱乾荒蕪之地、前鋒入於東海、後隊入於西海、其臭上升、其腥上騰、以其行大事也、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》20 又我將以其北軍遠移之離開爾、我將逐之去旱荒之地、其先鋒向東海、又厥後向西海也。且雖然其做過大事、厥惡味將起、並厥臭將起也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》20 敵人至自北方、妄自尊大、其前茅則向東海、其後勁則向西海、我必掃除之、驅逐於曠野、使其臭氣流布、腥聞於上、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》20 惟彼北軍、北軍或作從北而來之軍我將使之遠離爾、我驅逐於旱乾沙漠之地、前隊向東海、後隊向西海、既行大害、其臭流布、其腥騰空、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》20 且遠移北軍離汝。驅之入荒磽之地。將厥面向東海。背向西海。厥臭必起惡氣必升。因成諸大事耳。 Faic an caibideil |