Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者若以利之書 2:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》

19 遂應之曰、我將賜爾以穀、新酒與油、使爾饜足、不復為列邦所辱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 然也、神主將答而言厥民、云、夫我將遣爾以穀、以美酒、以油、則爾等將以之而覺心足也。且我將不再令爾為諸國中之所讒慝也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

19 應其所祈、曰、我將施爾以穀酒、爾畀以膏油、使爾果腹、不復為異邦人凌辱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

19 主應允其民曰、我將施爾以五穀酒油、使爾得以饜足、不復使爾被異邦人凌辱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

19 耶賀華答謂厥民曰。夫吾將發汝穀酒及油。汝將得飽以之。而無尚使汝為笑辱於異民間。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者若以利之書 2:19
21 Iomraidhean Croise  

彼眾必至、在錫安山之高處謳歌、沾耶和華之慈惠、得穀酒油、及牛羊之稚者、心如灌溉之園、不復愁苦、


我必為之備具名園、彼在其地、不復亡於饑饉、不負列邦之毀辱、


亦不復聞異邦之毀辱、不復受列國之謗瀆、不復使爾民顚躓、主耶和華言之矣、○


援爾脫於諸污、使五穀豐登、不加爾饑饉、


木實增益、土產繁盛、不復因饑饉受辱於異邦、


我不復掩面、而不之顧、蓋我以我神注於以色列家、主耶和華言之矣、


又給以葡萄園、予亞割谷、為冀望之門、在此彼必與我相應、如其幼年之時、出埃及地之日、


耶和華曰、是日也、我必應之、我應乎天、天應乎地、


地應乎穀酒與油、穀酒與油應乎耶斯列、


田畝荒蕪、土地愁慘、蓋五穀已毀、新酒已罄、新油已匱、


場內之麥豐盈、醡中之酒與油充溢、


俾爾碾穀延及摘葡萄、摘葡萄延及播種之時、得以果腹安居、


必穫平安之穡、葡萄結實、地出其產、天降其露、我必使斯遺民、得此諸物、


惟先於其國其義是求、則此悉加諸爾、


則必降雨於地、春秋以時、使爾獲穀、及酒與油、食之而飽、


在摩押地、聞耶和華垂顧其民、賜之以糧、則起、攜其二媳、欲自摩押地歸、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan